Единая информационная служба
+7 (8182) 21-61-00

Преподавательский состав

Поликарпова Елена Вакифовна

Поликарпова Елена Вакифовна

Ученая степень  к.фил.н.

Занимаемая должность(и)
доцент кафедры перевода и прикладной лингвистики, директор Германо-Австрийского центра ИФМК САФУ

Направления подготовки и (или) специальности по диплому
романо-германская филология и литература

высшее, специалитет, дипломированный германист. 1985г.
факультет литературы и искусствоведения университет имени Фридриха Шиллера (г. Йена, Германия)
1990 г.защита канд.диссертации по направлению  45.03.02 «Лингвистика»
диплом на немецком языке, к нему удостоверение № 001336 о высшем образовании по специальности «Романо-германские языки и литература»

Диплом кандидата наук ВАК КД № 028261 от 26.12.1990 присуждена степень кандидата филологических наук

Министерство общего и профессиональногообразованияРФ
аттестат доцента ДЦ № 007938 от 22.041998 № 406-д
присвоено ученое звание  доцента


Общий стаж работы  40

Основные публикации
1. Галстян А.А., Поликарпова Е.В. Описания природы на службе авторской интенции // Лингвистика и перевод: сб. науч. статей / отв. ред. И.М. Нетунаева, А.М. Поликарпов; Сев. (Арктич.) федер. ун-т им. М.В. Ломоносова. – Архангельск: САФУ, 2018. – Вып. 7. – с.43-50

2. Поликарпова Е.В. Стилистические приемы группы противоположности на службе интенции автора (на примере немецкоязычного рассказа Е.А. Гагарина «Die alte Dame“) // Вестник САФУ, Архангельск, САФУ, 2018г.

3. Поликарпова Е.В. Тезисы: Типология ошибок студентов в переводах произведений мемуарно-биографического характера (на примере романов А.С. Арсеньевой) // Электронный сборник САФУ, Архангельск, 2018г.

4. Поликарпова Е.В. Тезисы: Мотив лишений как объединяющий элемент произведений эмигрантской литературы  (на примере романов А.С. Арсеньевой) // Электронный сборник САФУ, Архангельск, 2018г.

Доклады и выступления Поликарповой  в 2018 г.

1. Textinterpretation der Romane der Migrantenschriftsteller am Beispiel von Anna Arsenjeva „Am weißen Meer“  und „Aus dem Land der Stummen“ //  XXXV. Germanistikkonferenz des DAAD vom 9. bis 10. April 2018 in Ufa (BGU)

2. «Национально обусловленные характеристики концепта «граница» на примере романов мемуарно-биографического направления // «Развитие Северо-Арктического региона: проблемы и решения в гуманитарной сфере» 16-20 апреля 2018 г. г.Архангельск, САФУ.

3. Культурологические аспекты перевода художественно-публицистических произведений мемуарно-биографического направления (на примере романов А.С. Арсеньевой) // Третья международная научная конференция «Перевод и культура: взаимодействие и взаимовлияние» 10-12 мая 2018г. ВГУ (Вологодский государственный университет»

4. Отражение ментального мира представителей немецкой лингвокультуры в лексической номинации // Всероссийская конференция с международным участием по когнитивной науке «Когнитивные исследования на современном этапе (КИСЭ-2018), 19-22 ноября 2018г., Архангельск, САФУ

4. Развитие мотива лишений в немецкоязычных произведениях мемуарно-биографического характера (на примере романов Анны Арсеньевой «Am Weißen Meer“ и „Aus dem Land der Stummen) //  16 Съезд Российского союза германистов «Активные процессы в языке и литературе: социокультурные основания» 29.11.2018-01.12.2018. 16.Tagung des russischen Germanistenverbandes  “Aktive Prozesse in Sprache und Literatur: soziokulturelle Rahmenbedingungen“ 29.11.2018-01.12.2018.


Статьи студентов, изданные под руководством Поликарповой Е.В. по гранту

Лингвистика и перевод: сб. науч. статей / отв. ред. И.М. Нетунаева, А.М. Поликарпов; Сев. (Арктич.) федер. ун-т им. М.В. Ломоносова. – Архангельск: САФУ, 2018. – Вып. 7. – 315 с.

Повышение квалификации

Удостоверение о повышении квалификации № 292407317139 от 23.01.2019, «Навыки оказания первой помощи», 72 часа, ФГБОУ ВО «Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова с 21.01.19 по 13.01.19

Сертификат № 56 об участии в повышении квалификации (объем 72 часа) в рамках 11 Международной летней школы перевода Союза переводчиков России 15-19 июля 2018 г.  г. Алушта (Республика Крым)

Сертификат № 82 об участии в повышении квалификации (объем 72 часа) в рамках 10 Международной летней школы перевода Союза переводчиков России 10-14 июля 2017 г.  г. Архангельск

Удостоверение о повышении квалификации № 292407315076 рег. Номер 09.3.3-668 от 05 июня 2018 г. , «Инклюзивное образование студентов с инвалидностью и ограниченными возможностями здоовья», 16 часов, ФГБОУ ВО «Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова


Удостоверение о повышении квалификации № 292402805023 рег.номер 04.3.3-714 от 28 апреля 2017г., «Разработка модуля на платформе Sakai» 72 часа, ФГБОУ ВО «Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Преподаваемые дисциплины
Практический курс перевода первого иностранного языка (немецкий язык)
Практический курс перевода второго иностранного языка (немецкий язык)
Перевод в сфере арктического региона
Перевод в сфере юриспруденции
Устная деловая коммуникация
Иностранный язык в профессиональной сфере
Лигвокультурология
Страновение и перевод
Лингвострановедение
Стилистика русского язвка и культура речи
Иностранный язык для научного исследования
Стилистика немецкого языка
Практика письменного и устного перевода
Перевод в сфере экологии
Перевод в сфере межкультурной коммуникации
Перевод в сфере бизнеса
Терминоведение и управление терминологией
Произведственная практика
учебная практика
преддипломная практика

Стаж работы по специальности  34

Сфера научных интересов
Литературоведение и интерпретация текста, стилистика , лингвокультурология, переводоведение, лингвострановедение, сравнительное языкознание, немецкая литература

Тема диссертации, год и место защиты
1990 МГПИ имени В.И. Ленина кафедра лексики и фонетики немецкого языка , диссертация на соискание учёной степени канд. филол. наук по теме"Гипербола в современном немецком разговорном языке (лексикологический аспект)"

Ученое звание (при наличии)  доцент

Членство в иных общественных, научных и государственных организациях, экспертных советах или группах, профессиональных сообществах и комиссиях
1.    Член общества международной германистики  Gesellschaft für internationale Germanistik  (GIG) (с 2010 г.)
2.    Мультипликатор Инновационно-образовательного центра Международного Союза немецкой культуры (г. Москва) Internationaler Verband der Deutschen Kultur (IVdDK) с 1997 г.
3.    Эксперт методического Совета Инновационно-образовательного центра Международного Союза немецкой культуры (г. Москва) Internationaler Verband der Deutschen Kultur (IVdDK) с 2002г.
4.    Председатель правления РОО «Архангельский центр встреч российских немцев»

Возврат к списку