Единая информационная служба
+7 (8182) 21-61-07

Новости института филологии и межкультурной коммуникации

Участие представителя ИФиМК в международной научно-практической конференции «Перевод как научный и культурный трансфер»
13.03.2013
Участие представителя ИФиМК в международной научно-практической конференции «Перевод как научный и культурный трансфер»

27-28 февраля 2013 г. в Орловском государственном институте искусств и культуры с большим успехом прошла международная научно-практическая конференция «Перевод как научный и культурный трансфер».

В ней приняли участие ученые, специалисты-переводчики и эксперты из России, стран ближнего и дальнего зарубежья, в том числе из Украины, Беларуси, Казахстана, Узбекистана, Болгарии, Германии, Австралии.

Новые идеи относительно теории и практики перевода нашли отражение не только в активном обсуждении проблем современной транслятологии на самой конференции, но и в одноименном сборнике материалов конференции, изданном к началу работы научного форума. Главный организатор конференции — кафедра иностранных языков Орловского государственного института искусств и культуры под руководством кандидата филологических наук А.Г.Пастухова, который широко известен в лингвистических кругах России не только как ученый-германист, но и как ответственный редактор 10 выпусков межвузовского сборника научных трудов «Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе».

Ключевыми темами для научного обсуждения на представительном форуме были избраны актуальные вопросы изучения переводческой деятельности в условиях глобализации, проблемы формирования посредством перевода полиязыкового информационно-образовательного пространства, аспекты взаимодействия в процессе перевода языков, культур и научных знаний. На площадках конференции и в изданной публикации материалов можно было проследить заинтересованное и детальное представление самых разных аспектов современной переводческой деятельности, творческое осмысление теорий ведущих отечественных и зарубежных переводоведческих школ. В центре внимания участников международной конференции находились актуальные лингвистические аспекты, влияющие на перевод как научный и культурный трансфер, вопросы методики преподавания перевода и подготовки переводчиков, а также философские, социальные, культурологические и многие другие аспекты переводческой деятельности. Развернутый ракурс рассмотрения переводческой деятельности открывает широкие возможности для более глубокого осмысления перевода и сфер, напрямую связанных с ним. Не случайно конференция получила название «Перевод как научный и культурный трансфер». Трансфер знания, науки, языка, культуры был представлен на конференции как определяющий в современной культурной, образовательной и научной парадигмах. Рассмотрен его вклад в осуществление межъязыкового и межкультурного общения. Участники конференции убедительно показали, что перевод в современном глобализованном мире способствует взаимопроникновению культур и реализации международных научных контактов.

Наш институт на международном форуме представлял заведующий кафедрой лингвистики и межкультурной коммуникации, директор научно-образовательного центра «Интегративное переводоведение приарктического пространства» САФУ, доктор филологических наук. профессор А.М.Поликарпов. Он представил в научном докладе в рамках пленарного заседания, а также в процессе работы секций свое видение проблемы качества перевода с позиций нового, разрабатываемого в САФУ транслятологического направления — интегративного переводоведения. Выступление докладчика вызвало большой интерес присутствующих, так как качество перевода можно по праву считать главной характеристикой современной переводческой деятельности на всех уровнях ее реализации. Помимо обзора существующих основных научных подходов к оценке качества перевода в докладе А.М.Поликарпова был представлен интегративный подход, строящийся с учетом основных принципов системы менеджмента качества на идеях интеграции составляющих «наука — образование — производство».

Возврат к списку

Дата изменения страницы 19.04.2016