Единая информационная служба
+7 (8182) 21-61-07

Научная деятельность

Научно-образовательный центр «Интегративное переводоведение приарктического пространства» в первую очередь нацелен на реализацию научных исследований и образовательных проектов.

Деятельность в области науки:

  • создание творческих коллективов на базе научно-образовательного центра для выполнения конкретных научных проектов, участие в научно-исследовательских работах в сферах прикладной лингвистики, межкультурной коммуникации, переводоведения и лингводидактики, в том числе и в кооперации с другими высшими учебными заведениями, научно-исследовательскими учреждениями и организациями, а также предприятиями производственной сферы;
  • участие в организации и проведении научных и научно-практических конференций по вопросам лингвистики, межкультурной коммуникации, переводоведения и лингводидактики;
  • изучение отечественного и зарубежного опыта в области прикладной лингвистики и переводоведения;
  • организация подготовки к изданию сборников по результатам научных работ в указанных выше направлениях;
  • создание условий для повышения эффективности подготовки и переподготовки кадров высшей научной квалификации;
  • расширение связей с научными учреждениями и организациями Российской академии наук.

Наш центр также занимается расширением и укреплением связей с российскими и зарубежными партнерами. На данный момент нашими партнерами являются:

  • Центр российских и евразийских исследований (Уппсала, Швеция)
  • Переводческий центр университета Гейдельберга (Германия)
  • Общество межкультурной германистики
  • Балтийский федеральный университет имени Иммануила Канта, Центр перевода и непрерывной языковой подготовки
  • Рязанский государственный университет имени С.А. Есенина, кафедра лингвистики и межкультурной коммуникации
  • Волгоградский государственный университет, кафедра теории и практики перевода
  • Орловский государственный институт искусств и культуры, кафедра иностранных языков
  • Калужский государственный университет имени К. Э. Циолковского, факультет иностранных языков
  • Северный государственный медицинский университет
  • Институт социальных и гуманитарных наук САФУ

Основные научные мероприятия за 2015-16 учебный год

  • Открытая лекция «„Made in Arkhangelsk“: словари и разговорники, созданные в Архангельске» в рамках Европейского дня иностранных языков в АОНБ им. Н.А. Добролюбова. (А.М. Поликарпов, А.С. Епимахова, И.М. Нетунаева).
  • Международный научный семинар «Образ Другого в европейской, азиатской и русской культуре: язык — литература — перевод» (15-18 февраля 2016 г.)
  • Региональный научный круглый стол «Мастерство художественного перевода: переводческое наследие Р.В. Френкель» (13 апреля 2016 г.). В рамках проекта «История переводческой деятельности на Поморском Севере» при поддержке РГНФ.
  • Сборник трудов «Перевод на Поморском Севере: проблемы истории и теории перевода» (отв. редакторы А.М. Поликарпов, И.М. Нетунаева).
  • Коллективная монография «История перевода на Поморском Севере: от Арсения Грека до современных переводов Рильке» (отв. редакторы А.М. Поликарпов, И.М. Нетунаева).
  • Хрестоматия «Перевод на Поморском Севере. К 100-летию В.Р. Френкель» (отв. редактор И.М. Нетунаева).
  • Международная научная школа молодого германиста (май 2015 г.).
  • Мастер-класс «Шведский язык с нуля» с проф. М. Магнуссоном (5 марта 2016 г.).
  • Заседания «Переводческой мастерской» (5 заседаний).
  • Прохождение практики на базе НОЦ магистрантами программы «Перевод в бизнес-коммуникации евро-арктического пространства».
  • Проект «Создание электронной версии многоязычного терминологического глоссария «Арктическая зона России» в рамках программы развития САФУ, руководитель проф. А.М. Поликарпов.
  • Проект «Создание электронной версии многоязычного терминологического глоссария «Арктическая зона России» в рамках программы развития САФУ, руководитель проф. А.М. Поликарпов.
  • Международный конкурс письменного перевода «Arctic Transfer» (апрель-июнь 2016 г.).
Arctic Transfer

    Arctic Transfer
Конференция DAAD

    Конференция DAAD
Круглый стол Переводческое наследие Р. В. Френкель

    Круглый стол
Переводческое наследие
Р. В. Френкель
Семинар Образ Другого в европейской, азиатской и русской культурах

    Семинар Образ Другого
в европейской, азиатской
и русской культурах
Наши партнеры


Наши партнеры

Наши публикации


Наши публикации

   

Дата изменения страницы 01.06.2017