Единая информационная служба
+7 (8182) 21-61-07

Поликарпов Александр Михайлович

доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой

Должность

Заведующий кафедрой перевода и прикладной лингвистики института филологии и межкультурной коммуникации САФУ


Степень, звание

Доктор филологических наук, профессор, почетный работник высшего профессионального образования РФ


Контактная информация:

8(8182)68 32 62


E-mail

polikarpov.ling@yandex.ru


Тема диссертационного исследования

Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук

«Сложное предложение в немецкой разговорной речи»


Место и год защиты

Московский педагогический государственный университет, 2000 г.


Направление научной деятельности

Руководитель коллективной темы исследований кафедры перевода и прикладной лингвистики «Исследование языков и перевода в целях подготовки переводчиков».

Директор научно-образовательного центра «Интегративное переводоведение приарктического пространства».

Руководитель научного студенческого объединения «Переводческая мастреская» в Институте филологии и межкультурной коммуникации.


Сфера научных интересов

  • Интегративное переводоведение,
  • Сопоставительная лингвоэкология,
  • коллоквиалистика,
  • прагмалингвистика,
  • интеракциональная лингвосемиотика,
  • грамматика немецкого языка,
  • терминоведение.


Учебные курсы

  • Общая теория перевода (бакалавриат по направлению «Лингвистика», профиль «Перевод и переводоведение).
  • Теоретическая грамматика немецкого языка (бакалавриат по направлению «Лингвистика», профиль «Перевод и переводоведение )
  • Корпусные сопоставительные исследования (аспирантура, направление «Языкознание и литературоведение»)
  • Количественные и качественные методы исследования в переводоведении (магистратура по направлению «Лингвистика», направление «Перевод в бизнес-коммуникации евро-арктического пространства»)


Список основных научных публикаций

М.В. Ломоносов и полиязыковое информационно-образовательное пространство: материалы междунар. науч. конференции. В двух частях. (ответственный редактор), Архангельск: ИПЦ САФУ, 2012. Часть 1 — 276 с., Часть 2 — 246 с.

Ломоносов и истоки интегративного переводоведения. М.В. Ломоносов и полиязыковое информационно-образовательное пространство: материалы междунар. науч. конференции. В двух частях. Часть 1. Архангельск: ИПЦ САФУ, 2012. С. 5-11.

Интегративное переводоведение приарктического пространства: инновационные подходы и новые решения. Лингвистика и перевод: сборник научных статей и материалов. Выпуск 2. Архангельск: ИПЦ САФУ, 2013. С. 4-10.

Управление терминологией и перевод. Лингвистика и перевод: сборник научных статей и материалов. Выпуск 2. Архангельск: ИПЦ САФУ, 2013. С. 126-144

Роль смыслообразующих и прагматических операторов в топологии устно-порождаемой речи. Проблемы лингвистических исследовании теории перевода. Межвузовский сборник статей. Архангельск:ИПЦ, САФУ, 2012, с.81-94

О сопряжении в синтаксисе немецкой устно-порождаемой речи// Вестник Поморского университета. Серия «Гуманитарные и социальные науки». — 2012. — № 2. — 85-90

О роли сопоставительной лингвоэкологии в развитии интегративного переводоведения. Экология языка: Материалы 5-й международной научной конференции. —Пенза.: Из-во Пензенского государственного педагогического университета им. В.Г. Белинского, 2012 . —с.291-297.

О роли сопоставительной лингвоэкологии в развитии интегративного переводоведения. Экология языка: Материалы 5-й международной научной конференции. —Пенза.: Из-во Пензенского государственного педагогического университета им. В.Г. Белинского, 2012 . —с.291-297.

О роли сопоставительной лингвоэкологии в развитии интегративного переводоведения. Экология языка: Материалы 5-й международной научной конференции. —Пенза.: Из-во Пензенского государственного педагогического университета им. В.Г. Белинского, 2012 . —с.291-297.

Об интеграции вузовской науки и образования: на примере деятельности научно-образовательного центра «Интегративное переводоведение приарктического пространства» Научно-исследовательская и инновационная деятельность в федеральном вузе: материалы международной научно-практической конференции «Развитие научно-исследовательской и инновационной деятельности в чреждениях высшего профессионального образования РФ: требования, проблемы, риски, перспективы в федеральном университете» (г. Архангельск, 26-28 марта 2012 г.Архангельск. 2012. — С. 96-102.

Учет взаимодействия грамматики и прагматики в устном и письменном переводе с немецкого языка на русский. Пути развития немецкого языка: российско-немецкие инициативы. Материалы Международной научно-практической конференции (Архангельск, 27-31 марта 2013 г.) Архангельск: КИРА, 2013. — С. 92-96.

Переводческое пространство европейской народной сказки. Народные культуры Баренцева Евро-Арктического региона: новые методы исследования. — Архангельск: ИПЦ САФУ, 2013.- с.87-97.

Интегративное переводоведение и качество перевода. Перевод как научный и культурный трансфер. Тезисы докладов и сообщений Международной научно-практической конференции в Орловском государственном институте искусств и культуры 27-28 февраля февраля 2013 г. Орел: Орловский гос. ин-т искусств и культуры, ООO «Горизонт», 2013. — С.7-10.

Синтаксическая полифункциональность: Монография. Архангельск: ИПЦ САФУ, 2013. —212 с.

Экологические аспекты интегративного переводоведения. Теория и история германских и романских языков в современной высшей школе России. Материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием. Калуга: КГУ им. К.Э.Циалковского, 2013. — С. 258-265.

Изучение истории официально-делового перевода на Поморском Севере в русле интегративного переводоведения. Перевод на Поморском Севере: проблемы истории и теории перевода. Сборник научных трудов межвузовской конференции Архангельск, САФУ, 4-5 июня 2013 г. — Архангельск: КИРА, 2013. — С. 5-33.

Перевод официально-деловых документов XIX века на Поморском Севере. Северный и сибирский тексты русской литературы как сверхтексты: типологическое и уникальное. — Архангельск: САФУ, 2014. — С. 345-356.

Загадка и языковая картина мира

Архангельская региональность в фольклоре, масс-медия, политике . Материалы международной молодежной научной Школы по фольклористике (г. Архангельск, 26-28 ноября 2013 г.) Архангельск: ИД САФУ, 2014. — С. 45-60.

Интегративное переводоведение приарктического пространства и управление терминологией. Развитие Северо-Арктического региона: Проблемы и решения. материалы международной конференции , посвященной 180-летию научного издания «Лесной журнал». — Архангельск: ИД САФУ, 2014. — С.187-190.

О роли морально-этических аспектов перевода в интегративном переводоведении. Лингвистика и перевод. Вып. 3. Сборник научных статей. Вып.3. Архангельск: ИД САФУ, 2014. С. 95-.111.

Grusswort. Gabriele Ziethen (Hrsg.)Interessant-Intelligent. Emanzipation im Russischen Norden. Beitrage eines Seminars an der Nordlichen Arktischen (Foderalen), 2014. Lomonossow-Universitat (NArFU),Archangelsk, 2013. — Worms: Sofortdruck Dinger&Muller, 2014. S.7-9. https://mediencenter.t-online.de/auth/guest/shareToken/47E2C372C73F63A2C9C072F30867386396261BF8. Библиографическое описание: Национальная Немецкая библиотека http ://dnb.dnb.de.

Polyfunktionalitat anigmatischer Asthetik: komparative Analyse deutscher Wortratsel (тезисы на нем. яз.). Komparative Asthetik (en). Internationale Tagung Gesellschaft fur Interkulturelle Germanistik (GiG) und Department of German, University of Mumbai. Zum 100jarigen Jubilaum der mambaier Germanistik. Mumbai, 2014. p.24.

Этнокультурные аспекты интегративного переводоведения (статья перевод. Вып.4: Материалы международного научного семинара «Интра- и интеркультурные векторы филологических исследований на Архангельском Севере и за рубежом (Архангельск, 6-8 декабря 2013) / сост. и отв. ред. И.М.Нетунаева, А.М.Поликарпов. — Архангельск: САФУ, 2015. С.9-24.

Анализ и перевод текста песни М.Гора «Walking in my Schoes» (статья). Лингвистика и перевод. Вып.4: Материалы международного научного семинара «Интра- и интеркультурные векторы филологических исследований на Архангельском Севере и за рубежом (Архангельск, 6-8 декабря 2013) / сост. и отв. ред. И.М.Нетунаева, А.М.Поликарпов. — Архангельск: САФУ, 2015. С.71-78.

Polikarpov A. Integrative Translatologie: gegenseitiger Wissenstransfer яwischen Forschung und Ausbildung (статья на нем. яз.). Трансфер знаний в науке, образовании и бизнесе: пути взаимодействия России и Германии. Материалы международной научно-практической конференции (Архангельск, 15-19 октября 2014 г.) = Deutsch/ Russischer Wissenstransfer zwischen Forschung, Bildung und Wirtschaft. Materialien der DAAD/Alumni-Konferenz/ Сев. (Аркт.) федер. ун-т, Лекторат Герман. службы академических обменов в Архангельске. Отв. ред. Б.Линдер, А.М.Поликарпов, Л.Ю. Щипицына. Архангельск: Типография Пресс Принт, 2014. C. 119-126.

Интегративное переводоведение и философская герменевтика (статья). Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе. Межвузовский сборник научных трудов. Вып.12. Орел: Орловский гос. институт искусств и культуры, 2014. С.280-295.

Прагматические аспекты немецкой грамматики — позиция российского германиста по обучению бакалавров немецкому языку. Pragmatische Aspekte der deutschen Grammatik im Rahmen der Gestaltung eines BA-Studienganges im Fach Germanistik — gesehen aus der Perspektive eines russischen Germanisten (статья на немецком языке).

Отражение особенностей немецкой национальной культуры в романе Йенса Шпаршу «Der Zimmerspringbrunnen» и преодоление лакунарности концептосфер при переводе на русский язык . Вестник ННГУ им. Н.И.Лобачевскогою — 2015. — 2(2).- С. 168-175.

Интерпретация немецкого художественного текста. Interpretation des deutschen kunstlerischen Textes (учебное пособие). Архангельск: ИПЦ САФУ, 2014. — 115 с.

Прагматические аспекты немецкой грамматики — позиция российского германиста по обучению бакалавров немецкому языку. Pragmatische Aspekte der deutschen Grammatik im Rahmen der Gestaltung eines BA-Studienganges im Fach Germanistik — gesehen aus der Perspektive eines russischen Germanisten (статья на немецком языке). Иностранные языки в высшей школе. Научный журнал. Выпуск 4 (31). Рязань: Рязанский гос. университет им. С.А.Есенина.С. 6-14.


Дата изменения страницы 11.02.2016